Combining an idiom with a metonymy












1















I am not sure if this is possible. I would like to use a metonymy with an idiom, and it doesn't seem to be something people ever did, so it feels wrong.



I have the following sentence:




He was in the middle of our fedora hats celebrating our victory.




I am using it to mean the following:




He was in the middle of our (mafia) family celebrating our victory.




Not only it sounds weird, but it sounds wrong. I don't think there's something I did wrong, but the combination of the two makes it really weird. So can we combine the two or not?










share|improve this question



























    1















    I am not sure if this is possible. I would like to use a metonymy with an idiom, and it doesn't seem to be something people ever did, so it feels wrong.



    I have the following sentence:




    He was in the middle of our fedora hats celebrating our victory.




    I am using it to mean the following:




    He was in the middle of our (mafia) family celebrating our victory.




    Not only it sounds weird, but it sounds wrong. I don't think there's something I did wrong, but the combination of the two makes it really weird. So can we combine the two or not?










    share|improve this question

























      1












      1








      1








      I am not sure if this is possible. I would like to use a metonymy with an idiom, and it doesn't seem to be something people ever did, so it feels wrong.



      I have the following sentence:




      He was in the middle of our fedora hats celebrating our victory.




      I am using it to mean the following:




      He was in the middle of our (mafia) family celebrating our victory.




      Not only it sounds weird, but it sounds wrong. I don't think there's something I did wrong, but the combination of the two makes it really weird. So can we combine the two or not?










      share|improve this question














      I am not sure if this is possible. I would like to use a metonymy with an idiom, and it doesn't seem to be something people ever did, so it feels wrong.



      I have the following sentence:




      He was in the middle of our fedora hats celebrating our victory.




      I am using it to mean the following:




      He was in the middle of our (mafia) family celebrating our victory.




      Not only it sounds weird, but it sounds wrong. I don't think there's something I did wrong, but the combination of the two makes it really weird. So can we combine the two or not?







      creative-writing figures-of-speech






      share|improve this question













      share|improve this question











      share|improve this question




      share|improve this question










      asked 4 hours ago









      repomonsterrepomonster

      1,8821137




      1,8821137






















          2 Answers
          2






          active

          oldest

          votes


















          4














          The problem is more the meter of the sentence. How you say things makes as big of an impact as what you say.



          The problem is furthered by the fact what you're trying to replace with "fedora hats", "mafia family". It feels bulky and cumbersome to the flow of the sentence. Most metonymies tend to be syllabalically shorter than what they replace. Sometimes the same length. They are almost never longer. "But 'fedora hats' is shorter than 'mafia family'!" But it's longer than "family."



          In short, if you want to make a metonymy work better, try to use a three-syllable-or-less version.



          This doesn't even start going into the issues based on if people will understand your metonymy. Establish that everyone is wearing fedoras then refer to the family as "hats" and that MAY work. Let's see how the sentence flows, knowing full well that this assumes fedoras were previously mentioned explicitly and clearly.




          He was in the middle of our hats, celebrating our victory.




          Sounds better to me. Is it perfect? Eh, not really, but perfection isn't the goal, improvement is.






          share|improve this answer































            2














            I don't think the problem is the combination, it is the unfamiliar metonymy. The use of "fedora hats" to mean "Mafia family" is just not common enough for the reader not to be thrown out of the text, saying "What did that mean" and probably coming to a wrong answer. If a more familiar metonymy with a bit of context is used, such as:




            It was election night. He was in the middle of the elephants celebrating our victory.




            Where "the elephants" is being used to mean "members of the Republican party" -- a very comon expression, mostly in visual cartoons, I think it works.



            If there is extra context, if "fedora hats" has previously been established to have this meaning in this story it might work. Or even:




            All the Family was there, particularly Frank. He was in the middle of our Fedora Hats celebrating our victory.




            might work.



            I might add, there really isn't much of an idiom here.






            share|improve this answer
























            • idioms.thefreedictionary.com/in+the+middle+of

              – repomonster
              3 hours ago











            • How come metonymies need to use familiar expressions while it's not the case for metaphors?

              – repomonster
              3 hours ago













            • @repomonster : The problem would be the same for a metaphor. A figure of speech needs to be either familiar , or else obvious enough that most readers will recognize irt fairly easily -- unless in an unusual case, the point is to be obscure. Normally if the reader is puzzled, it disrupts the flow. It can even cause a reader to abandon the work.

              – David Siegel
              2 hours ago











            Your Answer








            StackExchange.ready(function() {
            var channelOptions = {
            tags: "".split(" "),
            id: "166"
            };
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function() {
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
            StackExchange.using("snippets", function() {
            createEditor();
            });
            }
            else {
            createEditor();
            }
            });

            function createEditor() {
            StackExchange.prepareEditor({
            heartbeatType: 'answer',
            autoActivateHeartbeat: false,
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: true,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            imageUploader: {
            brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
            contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
            allowUrls: true
            },
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            });


            }
            });














            draft saved

            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function () {
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fwriting.stackexchange.com%2fquestions%2f43612%2fcombining-an-idiom-with-a-metonymy%23new-answer', 'question_page');
            }
            );

            Post as a guest















            Required, but never shown

























            2 Answers
            2






            active

            oldest

            votes








            2 Answers
            2






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            4














            The problem is more the meter of the sentence. How you say things makes as big of an impact as what you say.



            The problem is furthered by the fact what you're trying to replace with "fedora hats", "mafia family". It feels bulky and cumbersome to the flow of the sentence. Most metonymies tend to be syllabalically shorter than what they replace. Sometimes the same length. They are almost never longer. "But 'fedora hats' is shorter than 'mafia family'!" But it's longer than "family."



            In short, if you want to make a metonymy work better, try to use a three-syllable-or-less version.



            This doesn't even start going into the issues based on if people will understand your metonymy. Establish that everyone is wearing fedoras then refer to the family as "hats" and that MAY work. Let's see how the sentence flows, knowing full well that this assumes fedoras were previously mentioned explicitly and clearly.




            He was in the middle of our hats, celebrating our victory.




            Sounds better to me. Is it perfect? Eh, not really, but perfection isn't the goal, improvement is.






            share|improve this answer




























              4














              The problem is more the meter of the sentence. How you say things makes as big of an impact as what you say.



              The problem is furthered by the fact what you're trying to replace with "fedora hats", "mafia family". It feels bulky and cumbersome to the flow of the sentence. Most metonymies tend to be syllabalically shorter than what they replace. Sometimes the same length. They are almost never longer. "But 'fedora hats' is shorter than 'mafia family'!" But it's longer than "family."



              In short, if you want to make a metonymy work better, try to use a three-syllable-or-less version.



              This doesn't even start going into the issues based on if people will understand your metonymy. Establish that everyone is wearing fedoras then refer to the family as "hats" and that MAY work. Let's see how the sentence flows, knowing full well that this assumes fedoras were previously mentioned explicitly and clearly.




              He was in the middle of our hats, celebrating our victory.




              Sounds better to me. Is it perfect? Eh, not really, but perfection isn't the goal, improvement is.






              share|improve this answer


























                4












                4








                4







                The problem is more the meter of the sentence. How you say things makes as big of an impact as what you say.



                The problem is furthered by the fact what you're trying to replace with "fedora hats", "mafia family". It feels bulky and cumbersome to the flow of the sentence. Most metonymies tend to be syllabalically shorter than what they replace. Sometimes the same length. They are almost never longer. "But 'fedora hats' is shorter than 'mafia family'!" But it's longer than "family."



                In short, if you want to make a metonymy work better, try to use a three-syllable-or-less version.



                This doesn't even start going into the issues based on if people will understand your metonymy. Establish that everyone is wearing fedoras then refer to the family as "hats" and that MAY work. Let's see how the sentence flows, knowing full well that this assumes fedoras were previously mentioned explicitly and clearly.




                He was in the middle of our hats, celebrating our victory.




                Sounds better to me. Is it perfect? Eh, not really, but perfection isn't the goal, improvement is.






                share|improve this answer













                The problem is more the meter of the sentence. How you say things makes as big of an impact as what you say.



                The problem is furthered by the fact what you're trying to replace with "fedora hats", "mafia family". It feels bulky and cumbersome to the flow of the sentence. Most metonymies tend to be syllabalically shorter than what they replace. Sometimes the same length. They are almost never longer. "But 'fedora hats' is shorter than 'mafia family'!" But it's longer than "family."



                In short, if you want to make a metonymy work better, try to use a three-syllable-or-less version.



                This doesn't even start going into the issues based on if people will understand your metonymy. Establish that everyone is wearing fedoras then refer to the family as "hats" and that MAY work. Let's see how the sentence flows, knowing full well that this assumes fedoras were previously mentioned explicitly and clearly.




                He was in the middle of our hats, celebrating our victory.




                Sounds better to me. Is it perfect? Eh, not really, but perfection isn't the goal, improvement is.







                share|improve this answer












                share|improve this answer



                share|improve this answer










                answered 3 hours ago









                Sora TamashiiSora Tamashii

                1,121113




                1,121113























                    2














                    I don't think the problem is the combination, it is the unfamiliar metonymy. The use of "fedora hats" to mean "Mafia family" is just not common enough for the reader not to be thrown out of the text, saying "What did that mean" and probably coming to a wrong answer. If a more familiar metonymy with a bit of context is used, such as:




                    It was election night. He was in the middle of the elephants celebrating our victory.




                    Where "the elephants" is being used to mean "members of the Republican party" -- a very comon expression, mostly in visual cartoons, I think it works.



                    If there is extra context, if "fedora hats" has previously been established to have this meaning in this story it might work. Or even:




                    All the Family was there, particularly Frank. He was in the middle of our Fedora Hats celebrating our victory.




                    might work.



                    I might add, there really isn't much of an idiom here.






                    share|improve this answer
























                    • idioms.thefreedictionary.com/in+the+middle+of

                      – repomonster
                      3 hours ago











                    • How come metonymies need to use familiar expressions while it's not the case for metaphors?

                      – repomonster
                      3 hours ago













                    • @repomonster : The problem would be the same for a metaphor. A figure of speech needs to be either familiar , or else obvious enough that most readers will recognize irt fairly easily -- unless in an unusual case, the point is to be obscure. Normally if the reader is puzzled, it disrupts the flow. It can even cause a reader to abandon the work.

                      – David Siegel
                      2 hours ago
















                    2














                    I don't think the problem is the combination, it is the unfamiliar metonymy. The use of "fedora hats" to mean "Mafia family" is just not common enough for the reader not to be thrown out of the text, saying "What did that mean" and probably coming to a wrong answer. If a more familiar metonymy with a bit of context is used, such as:




                    It was election night. He was in the middle of the elephants celebrating our victory.




                    Where "the elephants" is being used to mean "members of the Republican party" -- a very comon expression, mostly in visual cartoons, I think it works.



                    If there is extra context, if "fedora hats" has previously been established to have this meaning in this story it might work. Or even:




                    All the Family was there, particularly Frank. He was in the middle of our Fedora Hats celebrating our victory.




                    might work.



                    I might add, there really isn't much of an idiom here.






                    share|improve this answer
























                    • idioms.thefreedictionary.com/in+the+middle+of

                      – repomonster
                      3 hours ago











                    • How come metonymies need to use familiar expressions while it's not the case for metaphors?

                      – repomonster
                      3 hours ago













                    • @repomonster : The problem would be the same for a metaphor. A figure of speech needs to be either familiar , or else obvious enough that most readers will recognize irt fairly easily -- unless in an unusual case, the point is to be obscure. Normally if the reader is puzzled, it disrupts the flow. It can even cause a reader to abandon the work.

                      – David Siegel
                      2 hours ago














                    2












                    2








                    2







                    I don't think the problem is the combination, it is the unfamiliar metonymy. The use of "fedora hats" to mean "Mafia family" is just not common enough for the reader not to be thrown out of the text, saying "What did that mean" and probably coming to a wrong answer. If a more familiar metonymy with a bit of context is used, such as:




                    It was election night. He was in the middle of the elephants celebrating our victory.




                    Where "the elephants" is being used to mean "members of the Republican party" -- a very comon expression, mostly in visual cartoons, I think it works.



                    If there is extra context, if "fedora hats" has previously been established to have this meaning in this story it might work. Or even:




                    All the Family was there, particularly Frank. He was in the middle of our Fedora Hats celebrating our victory.




                    might work.



                    I might add, there really isn't much of an idiom here.






                    share|improve this answer













                    I don't think the problem is the combination, it is the unfamiliar metonymy. The use of "fedora hats" to mean "Mafia family" is just not common enough for the reader not to be thrown out of the text, saying "What did that mean" and probably coming to a wrong answer. If a more familiar metonymy with a bit of context is used, such as:




                    It was election night. He was in the middle of the elephants celebrating our victory.




                    Where "the elephants" is being used to mean "members of the Republican party" -- a very comon expression, mostly in visual cartoons, I think it works.



                    If there is extra context, if "fedora hats" has previously been established to have this meaning in this story it might work. Or even:




                    All the Family was there, particularly Frank. He was in the middle of our Fedora Hats celebrating our victory.




                    might work.



                    I might add, there really isn't much of an idiom here.







                    share|improve this answer












                    share|improve this answer



                    share|improve this answer










                    answered 3 hours ago









                    David SiegelDavid Siegel

                    1,328118




                    1,328118













                    • idioms.thefreedictionary.com/in+the+middle+of

                      – repomonster
                      3 hours ago











                    • How come metonymies need to use familiar expressions while it's not the case for metaphors?

                      – repomonster
                      3 hours ago













                    • @repomonster : The problem would be the same for a metaphor. A figure of speech needs to be either familiar , or else obvious enough that most readers will recognize irt fairly easily -- unless in an unusual case, the point is to be obscure. Normally if the reader is puzzled, it disrupts the flow. It can even cause a reader to abandon the work.

                      – David Siegel
                      2 hours ago



















                    • idioms.thefreedictionary.com/in+the+middle+of

                      – repomonster
                      3 hours ago











                    • How come metonymies need to use familiar expressions while it's not the case for metaphors?

                      – repomonster
                      3 hours ago













                    • @repomonster : The problem would be the same for a metaphor. A figure of speech needs to be either familiar , or else obvious enough that most readers will recognize irt fairly easily -- unless in an unusual case, the point is to be obscure. Normally if the reader is puzzled, it disrupts the flow. It can even cause a reader to abandon the work.

                      – David Siegel
                      2 hours ago

















                    idioms.thefreedictionary.com/in+the+middle+of

                    – repomonster
                    3 hours ago





                    idioms.thefreedictionary.com/in+the+middle+of

                    – repomonster
                    3 hours ago













                    How come metonymies need to use familiar expressions while it's not the case for metaphors?

                    – repomonster
                    3 hours ago







                    How come metonymies need to use familiar expressions while it's not the case for metaphors?

                    – repomonster
                    3 hours ago















                    @repomonster : The problem would be the same for a metaphor. A figure of speech needs to be either familiar , or else obvious enough that most readers will recognize irt fairly easily -- unless in an unusual case, the point is to be obscure. Normally if the reader is puzzled, it disrupts the flow. It can even cause a reader to abandon the work.

                    – David Siegel
                    2 hours ago





                    @repomonster : The problem would be the same for a metaphor. A figure of speech needs to be either familiar , or else obvious enough that most readers will recognize irt fairly easily -- unless in an unusual case, the point is to be obscure. Normally if the reader is puzzled, it disrupts the flow. It can even cause a reader to abandon the work.

                    – David Siegel
                    2 hours ago


















                    draft saved

                    draft discarded




















































                    Thanks for contributing an answer to Writing Stack Exchange!


                    • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                    But avoid



                    • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                    • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                    To learn more, see our tips on writing great answers.




                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function () {
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fwriting.stackexchange.com%2fquestions%2f43612%2fcombining-an-idiom-with-a-metonymy%23new-answer', 'question_page');
                    }
                    );

                    Post as a guest















                    Required, but never shown





















































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown

































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown







                    Popular posts from this blog

                    Loup dans la culture

                    How to solve the problem of ntp “Unable to contact time server” from KDE?

                    ASUS Zenbook UX433/UX333 — Configure Touchpad-embedded numpad on Linux