Gemara word for QED
I'm trying to remember the Gemara word for the equivalent of QED, when an argument would be settled between competing opinions and nothing more would be said about the issue.
words talmud-gemara
New contributor
add a comment |
I'm trying to remember the Gemara word for the equivalent of QED, when an argument would be settled between competing opinions and nothing more would be said about the issue.
words talmud-gemara
New contributor
1
Maybe קא משמע לן?
– Double AA♦
6 hours ago
2
שמע מינה? תיובתא?
– robev
6 hours ago
add a comment |
I'm trying to remember the Gemara word for the equivalent of QED, when an argument would be settled between competing opinions and nothing more would be said about the issue.
words talmud-gemara
New contributor
I'm trying to remember the Gemara word for the equivalent of QED, when an argument would be settled between competing opinions and nothing more would be said about the issue.
words talmud-gemara
words talmud-gemara
New contributor
New contributor
edited 6 hours ago
Alex
21.8k153128
21.8k153128
New contributor
asked 6 hours ago
gomishagomisha
1061
1061
New contributor
New contributor
1
Maybe קא משמע לן?
– Double AA♦
6 hours ago
2
שמע מינה? תיובתא?
– robev
6 hours ago
add a comment |
1
Maybe קא משמע לן?
– Double AA♦
6 hours ago
2
שמע מינה? תיובתא?
– robev
6 hours ago
1
1
Maybe קא משמע לן?
– Double AA♦
6 hours ago
Maybe קא משמע לן?
– Double AA♦
6 hours ago
2
2
שמע מינה? תיובתא?
– robev
6 hours ago
שמע מינה? תיובתא?
– robev
6 hours ago
add a comment |
3 Answers
3
active
oldest
votes
You might be thinking of the word תיובתא as, for example, in Berachot 10b:
תיובתא דרב חסדא תיובתא
Is not this a refutation of R. Hisda? It is [indeed] a refutation. (Soncino translation)
As explained by several rishonim, e.g. Rashbam to Bava Batra 52b:
כל היכא דאמר בגמ' תיובתא דפלוני תיובתא בטלו דברי מי שהתיובתא עליו לגמרי
Anywhere that the Talmud says "Is not this a refutation of So-And-So? It is [indeed] a refutation", the words of he whom the refutation is upon are entirely rejected.
While this would be an official end to the discussion, it does not necessarily carry the same connotation of a rigorous logical/mathematical proof that QED would.
תיובתא is always a refutation. It's not used generally when proving something.
– Daniel
2 hours ago
@Daniel I was going on the wording of “when an argument would be settled between competing opinions and nothing more would be said about the issue”.
– Alex
1 hour ago
add a comment |
I believe the word you are looking for is שמע מינה (we can [learn] from here). שמע מינה is often used when the Gemara asks for a proof to certain statement. If the Gemara brings a sastifying proof to something, it may end off by saying
.שמע מינה [like this statement] ,שמע מינה
It is basically saying we can learn out this statement from this proof, much like Q.E.D., it has been proven.
However, שמע מינה isn't only used to prove statements. It is also used in an attempt to prove a statement, before the actual proof is said. In that case it is more like saying let us try to learn from here. However, overall I would say that's definitely the word you are looking for.
Right answer. .
– kouty
1 hour ago
add a comment |
I suspect that the phrase you're thinking of is קא משמע לן (ka mashma lan). It's not exactly QED, but it's often used similarly.
A typical usage that's most similar to Q.E.D. would be: "We would have thought X but Y therefore Z. Ka mashma lan."
add a comment |
3 Answers
3
active
oldest
votes
3 Answers
3
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
You might be thinking of the word תיובתא as, for example, in Berachot 10b:
תיובתא דרב חסדא תיובתא
Is not this a refutation of R. Hisda? It is [indeed] a refutation. (Soncino translation)
As explained by several rishonim, e.g. Rashbam to Bava Batra 52b:
כל היכא דאמר בגמ' תיובתא דפלוני תיובתא בטלו דברי מי שהתיובתא עליו לגמרי
Anywhere that the Talmud says "Is not this a refutation of So-And-So? It is [indeed] a refutation", the words of he whom the refutation is upon are entirely rejected.
While this would be an official end to the discussion, it does not necessarily carry the same connotation of a rigorous logical/mathematical proof that QED would.
תיובתא is always a refutation. It's not used generally when proving something.
– Daniel
2 hours ago
@Daniel I was going on the wording of “when an argument would be settled between competing opinions and nothing more would be said about the issue”.
– Alex
1 hour ago
add a comment |
You might be thinking of the word תיובתא as, for example, in Berachot 10b:
תיובתא דרב חסדא תיובתא
Is not this a refutation of R. Hisda? It is [indeed] a refutation. (Soncino translation)
As explained by several rishonim, e.g. Rashbam to Bava Batra 52b:
כל היכא דאמר בגמ' תיובתא דפלוני תיובתא בטלו דברי מי שהתיובתא עליו לגמרי
Anywhere that the Talmud says "Is not this a refutation of So-And-So? It is [indeed] a refutation", the words of he whom the refutation is upon are entirely rejected.
While this would be an official end to the discussion, it does not necessarily carry the same connotation of a rigorous logical/mathematical proof that QED would.
תיובתא is always a refutation. It's not used generally when proving something.
– Daniel
2 hours ago
@Daniel I was going on the wording of “when an argument would be settled between competing opinions and nothing more would be said about the issue”.
– Alex
1 hour ago
add a comment |
You might be thinking of the word תיובתא as, for example, in Berachot 10b:
תיובתא דרב חסדא תיובתא
Is not this a refutation of R. Hisda? It is [indeed] a refutation. (Soncino translation)
As explained by several rishonim, e.g. Rashbam to Bava Batra 52b:
כל היכא דאמר בגמ' תיובתא דפלוני תיובתא בטלו דברי מי שהתיובתא עליו לגמרי
Anywhere that the Talmud says "Is not this a refutation of So-And-So? It is [indeed] a refutation", the words of he whom the refutation is upon are entirely rejected.
While this would be an official end to the discussion, it does not necessarily carry the same connotation of a rigorous logical/mathematical proof that QED would.
You might be thinking of the word תיובתא as, for example, in Berachot 10b:
תיובתא דרב חסדא תיובתא
Is not this a refutation of R. Hisda? It is [indeed] a refutation. (Soncino translation)
As explained by several rishonim, e.g. Rashbam to Bava Batra 52b:
כל היכא דאמר בגמ' תיובתא דפלוני תיובתא בטלו דברי מי שהתיובתא עליו לגמרי
Anywhere that the Talmud says "Is not this a refutation of So-And-So? It is [indeed] a refutation", the words of he whom the refutation is upon are entirely rejected.
While this would be an official end to the discussion, it does not necessarily carry the same connotation of a rigorous logical/mathematical proof that QED would.
answered 6 hours ago
AlexAlex
21.8k153128
21.8k153128
תיובתא is always a refutation. It's not used generally when proving something.
– Daniel
2 hours ago
@Daniel I was going on the wording of “when an argument would be settled between competing opinions and nothing more would be said about the issue”.
– Alex
1 hour ago
add a comment |
תיובתא is always a refutation. It's not used generally when proving something.
– Daniel
2 hours ago
@Daniel I was going on the wording of “when an argument would be settled between competing opinions and nothing more would be said about the issue”.
– Alex
1 hour ago
תיובתא is always a refutation. It's not used generally when proving something.
– Daniel
2 hours ago
תיובתא is always a refutation. It's not used generally when proving something.
– Daniel
2 hours ago
@Daniel I was going on the wording of “when an argument would be settled between competing opinions and nothing more would be said about the issue”.
– Alex
1 hour ago
@Daniel I was going on the wording of “when an argument would be settled between competing opinions and nothing more would be said about the issue”.
– Alex
1 hour ago
add a comment |
I believe the word you are looking for is שמע מינה (we can [learn] from here). שמע מינה is often used when the Gemara asks for a proof to certain statement. If the Gemara brings a sastifying proof to something, it may end off by saying
.שמע מינה [like this statement] ,שמע מינה
It is basically saying we can learn out this statement from this proof, much like Q.E.D., it has been proven.
However, שמע מינה isn't only used to prove statements. It is also used in an attempt to prove a statement, before the actual proof is said. In that case it is more like saying let us try to learn from here. However, overall I would say that's definitely the word you are looking for.
Right answer. .
– kouty
1 hour ago
add a comment |
I believe the word you are looking for is שמע מינה (we can [learn] from here). שמע מינה is often used when the Gemara asks for a proof to certain statement. If the Gemara brings a sastifying proof to something, it may end off by saying
.שמע מינה [like this statement] ,שמע מינה
It is basically saying we can learn out this statement from this proof, much like Q.E.D., it has been proven.
However, שמע מינה isn't only used to prove statements. It is also used in an attempt to prove a statement, before the actual proof is said. In that case it is more like saying let us try to learn from here. However, overall I would say that's definitely the word you are looking for.
Right answer. .
– kouty
1 hour ago
add a comment |
I believe the word you are looking for is שמע מינה (we can [learn] from here). שמע מינה is often used when the Gemara asks for a proof to certain statement. If the Gemara brings a sastifying proof to something, it may end off by saying
.שמע מינה [like this statement] ,שמע מינה
It is basically saying we can learn out this statement from this proof, much like Q.E.D., it has been proven.
However, שמע מינה isn't only used to prove statements. It is also used in an attempt to prove a statement, before the actual proof is said. In that case it is more like saying let us try to learn from here. However, overall I would say that's definitely the word you are looking for.
I believe the word you are looking for is שמע מינה (we can [learn] from here). שמע מינה is often used when the Gemara asks for a proof to certain statement. If the Gemara brings a sastifying proof to something, it may end off by saying
.שמע מינה [like this statement] ,שמע מינה
It is basically saying we can learn out this statement from this proof, much like Q.E.D., it has been proven.
However, שמע מינה isn't only used to prove statements. It is also used in an attempt to prove a statement, before the actual proof is said. In that case it is more like saying let us try to learn from here. However, overall I would say that's definitely the word you are looking for.
answered 3 hours ago
RafaelRafael
436113
436113
Right answer. .
– kouty
1 hour ago
add a comment |
Right answer. .
– kouty
1 hour ago
Right answer. .
– kouty
1 hour ago
Right answer. .
– kouty
1 hour ago
add a comment |
I suspect that the phrase you're thinking of is קא משמע לן (ka mashma lan). It's not exactly QED, but it's often used similarly.
A typical usage that's most similar to Q.E.D. would be: "We would have thought X but Y therefore Z. Ka mashma lan."
add a comment |
I suspect that the phrase you're thinking of is קא משמע לן (ka mashma lan). It's not exactly QED, but it's often used similarly.
A typical usage that's most similar to Q.E.D. would be: "We would have thought X but Y therefore Z. Ka mashma lan."
add a comment |
I suspect that the phrase you're thinking of is קא משמע לן (ka mashma lan). It's not exactly QED, but it's often used similarly.
A typical usage that's most similar to Q.E.D. would be: "We would have thought X but Y therefore Z. Ka mashma lan."
I suspect that the phrase you're thinking of is קא משמע לן (ka mashma lan). It's not exactly QED, but it's often used similarly.
A typical usage that's most similar to Q.E.D. would be: "We would have thought X but Y therefore Z. Ka mashma lan."
answered 2 hours ago
DanielDaniel
15.3k231109
15.3k231109
add a comment |
add a comment |
1
Maybe קא משמע לן?
– Double AA♦
6 hours ago
2
שמע מינה? תיובתא?
– robev
6 hours ago