Biélorusse
Cet article concerne la langue biélorusse. Pour le peuple biélorusse, voir Biélorusses.
Biélorusse Беларуская мова.mw-parser-output .entete.bd{background-image:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2c/Picto_infobox_comicballoon.png")} | |
Pays | Biélorussie, Pologne, Russie |
---|---|
Nombre de locuteurs | 7 à 8 millions |
Classification par famille | |
| |
Statut officiel | |
Langue officielle | Biélorussie Usage officiel dans douze districts de la voïvodie de Podlachie (Pologne) |
Codes de langue | |
ISO 639-1 | be |
ISO 639-2 | bel |
ISO 639-3 | bel |
Étendue | langue individuelle |
Type | langue vivante |
IETF | be |
Linguasphère | 53-AAA-eb |
Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme (voir le texte en français) Артыкул 1. Усе людзi нараджаюцца свабоднымі i роўнымi ў сваёй годнасцi i правах. Яны надзелены розумам i сумленнем i павiнны ставiцца адзiн да аднаго ў духу брацтва. | |
modifier |
Le biélorusse (Беларуская мова (Biélarouskaïa mova) en biélorusse ; dénominations alternatives en français : biélorussien[1], bélarusse, bélarussien, blanc-russien, russe blanc, biélarussien) est une langue appartenant au groupe slave oriental de la famille des langues indo-européennes. Il est parlé, avec le russe (qui domine la vie publique notamment en milieu urbain), en Biélorussie (où il est langue officielle), en Pologne (Podlachie) et dans des communautés émigrées (notamment au Canada). Bien qu'étant langue officielle au même titre que le russe en Biélorussie, le biélorusse n'est presque plus parlé dans les grandes villes du pays. Le gouvernement actuel a d'ailleurs tendance à le considérer comme une langue rurale sans valeur autre que folklorique[2].
Sommaire
1 Noms
1.1 Officiels (romanisés)
1.2 Alternatifs
1.3 Vernaculaires
2 Histoire
3 Prononciation et écriture
3.1 Prononciation
3.2 Écriture
3.3 Remarques
4 Notes et références
5 Voir aussi
5.1 Articles connexes
5.2 Bibliographie
5.3 Liens externes
Noms |
Il existe un certain nombre de noms sous lesquels la langue biélorusse a été connue, à la fois contemporaine et historique. Certains des plus dissemblables sont de la vieille période biélorusse.
Officiels (romanisés) |
Biélarusse (également orthographié byélarusse) — dérivé du nom du pays « Belarus », officiellement approuvé pour une utilisation à l'étranger par les autorités biélorusses (vers 1992) et promu depuis.
Biélorusse (également orthographié belorussian) — dérivé du nom russe du pays « Biélorussie » (russe : Белоруссия), utilisé officiellement (dans la langue russe) à l'époque de l'URSS et, plus tard, en Russie[citation nécessaire].
Ruthénien blanc (et ses équivalents dans d'autres langues) — littéralement, une traduction mot à mot des parties du mot composite biélorusse.
Alternatifs |
Le grand lituanien (вялікалітоўская (мова)) — proposé et utilisé par Yan Stankyevich depuis les années 1960, entendait se séparer de la « tradition décroissante d'avoir le nom lié à la tradition moscovite d'appeler les terres biélorusses » et se rattacher à la « grande tradition » de l'État biélorusse.
Kryvian ou Krivian (крывіцкая / крывічанская / крыўская (мова), polonais : język krewicki) — dérivé du nom de la tribu slave Krivichi, l'une des principales tribus dans les fondements de la formation de la nation biélorusse. Créé et utilisé au 19ème siècle par les écrivains biélorusses de langue polonaise Jaroszewicz, Narbut, Rogalski, Jan Czeczot. Fortement promu par Vaclau Lastouski.
Vernaculaires |
Simple (простая (мова)) ou local (тутэйшая (мова)) — utilisés principalement dans les périodes précédant la reconnaissance commune de l'existence de la langue biélorusse, et de la nation en général. Supposément, ces termes peuvent encore être rencontrés jusqu'à la fin des années 1930, par exemple dans Biélorussie occidentale.
Simple ruthène noir (russe : простой чернорусский) — utilisé au début du XIXe siècle par le chercheur russe Baranovski et attribué au biélorusse vernaculaire contemporain. [46]
Histoire |
Le biélorusse est issu du vieux russe.
Prononciation et écriture |
Prononciation |
Le biélorusse moderne utilise environ 50 phonèmes, 6 voyelles et de 39 à 48 consonnes. Le nombre des consonnes dépend des dialectes et des accents variables d'une région à l'autre ; le nombre le plus généralement retenu est 39 consonnes.
Cette langue est non tonale, mais la prononciation des mots est soumise à des accents toniques variables.
Le biélorusse a subi une très forte apophonie accentuelle, marqué un glissement du son [o] vers le son [a] hors accent. Ce glissement se retrouve à l'écrit (à l'inverse du russe, qui a gardé la graphie о). On trouvera par exemple le mot Фанетыка (fanetyka, phonétique). À noter également le ы [ɨ] là où l'on aurait attendu і [i], phénomène très fréquent en biélorusse.
Écriture |
Le biélorusse s'écrit surtout avec l'alphabet cyrillique. Il peut aussi s'écrire avec l'alphabet łacinka (alphabet latin modifié) ou avec l'alphabet arabe (utilisé par la très restreinte communauté tatare il y a plusieurs siècles).
Le tableau suivant présente les majuscules de l'alphabet cyrillique biélorusse et leur équivalent orthographié selon les usages français :
Majuscule | Minuscule | Nom | Prononciation (API) | Prononciation (français) | Translittération (norme ISO 9) | transcriptions (français) |
---|---|---|---|---|---|---|
А | а | a | [a] | a | ||
Б | б | be | [b] ~ [bʲ] | b | ||
В | в | ve | [v] ~ [vʲ] | v | ||
Г | г | he | [h] ~ [ɣ] | h dur | h | |
Д | д | de | [d] ~ [dʲ] | d | ||
Е | е | je | [ʲɛ] | yè | e | e, ie, ye |
Ё | ё | jo | [ʲo] | yo | ë | ë, o, ïo, yo |
Ж | ж | že | [ʒ] | j | ž | j |
З | з | ze | [z] ~ [zʲ] | z | ||
І | і | i | [i], [ʲi], [ji] | i | ||
Й | й | i bref и нескладовае | [j] | ï de aïe | j | ï, y |
К | к | ka | [k] ~ [kʲ] | k | ||
Л | л | el | [ɫ] ~ [ʎ] | l | ||
М | м | em | [m] ~ [mʲ] | m | ||
Н | н | en | [n] ~ [nʲ] | n | ||
О | о | o | [o] | o | ||
П | п | pe | [p] ~ [pʲ] | p | ||
Р | р | er | [r] ~ [rʲ] | r roulé | r | |
С | с | es | [s] ~ [sʲ] | s dur | s | |
Т | т | te | [t] ~ [tʲ] | t | ||
У | у | u | [u] | ou | u | ou, u |
Ў | ў | у нескладовае, у кароткае | [w] | w | ||
Ф | ф | ef | [f] ~ [fʲ] | f | ||
Х | х | kha | [x] ~ [xʲ] | ch allemand, kh arabe, j espagnol | h | h, kh |
Ц | ц | ce | [ʦ] | ts | c | ts |
Ч | ч | če | [ʧʲ] | tch | č | tch |
Ш | ш | ša | [ʃ] | ch | š | ch |
Ы | ы | y | [ɨ] | i tendu | y | |
Ь | ь | signe mou мяккі знак | [ʲ] | ’ | ' | |
Э | э | e | [ɛ] | è | è | e |
Ю | ю | ju | [ʲu] | you | û | iou, ïou, you |
Я | я | ja | [ʲa] | ya | â | ia, ïa, ya |
’ | - | апостраф | - | ' |
Remarques |
Officiellement, la lettre г correspond autant au son [ɣ] qu'au son [g], ce qui lui donne invariablement ses usages russe et ukrainien. Mais en pratique, seul le premier son correspond à cette lettre, qui prend la valeur de [g] afin uniquement d'écrire des emprunts aux langues étrangères. Autrefois, la lettre ґ effaçait ces confusions en incarnant le son [g], mais la standardisation du biélorusse l'a supprimée.
La combinaison de la lettre д avec les lettres ж ou з crée des sons particuliers, [ʤ] et [dz]. Ces consonnes affriquées sont parfois précisées dans les alphabets biélorusses de cette façon, ДЖдж, ДЗдз.
La lettre Ў représente le phonème [ʊ] comme dans l'anglais house ou l'allemand Haus [haʊs], neutralisation du [v] et du [l] avant une consonne ou à la fin d'un mot.
Inconnue dans les variations de l'alphabet latin comme une lettre à part entière, l'apostrophe est essentielle en biélorusse. Elle sert à montrer, lorsqu'une consonne est suivie d'une voyelle, que la première n’est pas palatalisée.
Notes et références |
Virginie Symaniec, Alexandra Goujon, Parlons biélorussien, langue et culture, Paris, L’Harmattan, 1997, (ISBN 2-7384-5844-0).
(en) « Belarusian language promotion is impossible without the government's support », sur thepointjournal.com, 24 juin 2014(consulté le 7 septembre 2017)
Voir aussi |
.mw-parser-output .autres-projets ul{margin:0;padding:0}.mw-parser-output .autres-projets li{list-style-type:none;list-style-image:none;margin:0.2em 0;text-indent:0;padding-left:24px;min-height:20px;text-align:left}.mw-parser-output .autres-projets .titre{text-align:center;margin:0.2em 0}.mw-parser-output .autres-projets li a{font-style:italic}
Articles connexes |
linguistique
liste de langues
langues par famille
langues indo-européennes
langues balto-slaves
langues slaves
- langues slaves orientales
- liste Swadesh du biélorusse
- Taraškievica
- Trasianka
Bibliographie |
Калита И. В. Современная Беларусь: языки и национальная идентичность. Ústí nad Labem, 2010, 300 s. s. 112-190, (ISBN 978-80-7414-324-3).
Liens externes |
Dictionnaire biélorusse-français/français-biélorusse Freelang
- Clavier biélorusse en ligne
- Portail des langues